Gastbewertung von Ed Sizemore
Weiter in Richtung unserer edlen Todesfälle sind die semi-autobiografische Geschichte (in der danach erzählt Shigeru Mizuki, dass 90% davon wahr sind) von japanischen Soldaten, die während des Word-Krieges auf der Insel New Britain im Papua-Neuguineaner Archipel stationiert sind. Mizukis Einsatz ist der persönliche Maruyama der zweiten Klasse. Das Leben auf der tropischen Insel ist für die japanischen Soldaten schwierig. Sie kämpfen gegen Hunger, Malaria, missbräuchliche Kaderführer sowie letztendlich in den USA, die Kräfte bekämpfen.
Eine Sache, die sich beim Lesen japanischer Erfahrungen im Zweiten Weltkrieg befindet, ist genau, wie hungrig jeder ist. In barefoot gen sowie ernsthaft mit den Glühwürmchen sehen wir die private Bevölkerung sowie Menschen, die an Unterernährung sterben. Mizuki erzählt uns, dass sich die Soldaten nicht besser verzeichnet haben. Maruyama lebt am Tag von einer Tasse Reis, sodass die Soldaten sowohl wilde Früchte als auch Gemüse geerntet haben. Zum Glück ist New Britain reich an Pflanzenleben, ebenso wie sie in der Lage sind, Bananen, Papaya und Kartoffeln zu sammeln. Ich bin beeindruckt, dass die Japaner so lange im Krieg aushalten konnten, vorausgesetzt, das ernsthafte Essen fehlt, das sie erlebten. Es ist ebenfalls ein Beweis für die Überlebensfähigkeit der Menschheit.
Als nächstes war ich schockiert über das Maß an Missbrauch Maruyama sowie seine Mitfellkollegen leiden. Der Kaderführer sagt ihnen: “Neue Rekruten sind wie Tatami Mats: Je mehr Sie sie schlagen, desto besser sind sie.” (Seite 68) Jedes Nacht tritt er jeden Abend die neuen Rekruten aus und schlägt sie. Als ein Mann sich den Arm bricht, schlägt der Kader ihn, bevor er ihn zum Arzt schickt. Mizuki machte meine Erfahrungen im Marine -Bootcamp wie ein fauler Sonntagsspaziergang im Park im Vergleich zu der alltäglichen Wahrheit, mit der er ausgesetzt war.
Ich bin besorgt, dass die Amerikaner viel von diesem Buch äußerst vertraut entdecken werden. Erstens erinnerten mich die Szenen der Soldaten, die genau darüber sprachen, wie sinnlos der Krieg ist, sowie an die schrecklichen Lebensbedingungen, die mich insbesondere an Zug haben. Die Szenen, die die sinnlose Bürokratie der Armee unterziehen, ähneln den Episoden von M.A.S.H. Es gab keinen Mangel an Kriegsgeschichten mit einer Antikriegsbotschaft in Amerika nach dem Vietnam.
Zweitens ist der im Titel genannte edle Tod eine Selbstmordgebühr, die Major Tadokoro -Befehle für das Bataillon befindet. Einige der Soldaten hatten die Kühnheit, wirklich zu überleben. Wenn der General in der Region davon hört, befiehlt er, dass die überlebenden Beamten wegen Feigheit vor Gericht gestellt werden. Filmfans werden eine sehr ähnliche Situation aus Stanley Kubricks Ruhmpfaden anerkennen. Dieser Film basiert auf der wahren Geschichte eines französischen Armeesystems im Ersten Weltkrieg. Es ist unheimlich zu sehen, wie diese Art von Wahnsinn der Streitkräfte 30 Jahre später in der anderen Hälfte der Welt erneut herausgebracht hat.
Dies ist nicht zu sagen, dass Mizuki kein fantastisches Buch geschrieben hat. Ich bin nur besorgt, dass weiter in Bezug auf unsere edlen Todesfälle im Meer von Antikriegsschriften verloren gehen wird, die bereits in Amerika vorhanden sind, wenn der echte Wert von Mizukis Buch darin besteht, uns die menschlichen Gesichter auf der anderen Seite des Schlachtfeldes zu zeigen . Die Japaner haben auch Zweifel und Ängste über den Krieg. Am Ende waren zahlreiche der japanischen Soldaten sehr bewusst, dass sie sich gegen einen verlorenen Kampf bekämpften, aber sie hatten keine Methode. Das Buch erfüllt die schreckliche Propaganda sowie Stereotypen, die wir während des Zweiten Weltkriegs verwendet haben.
Mizukis Kunst kann ein bisschen schockieren. (Fred Schodt spricht in seiner Einführung in das Buch kurz darüber.) Mizuki hat ausgewählt, um äußerst umfassende und angemessene Hintergründe zu nutzen, während die Charaktere extrem kartoonisch aussehen. Einige Leute werden durch das Nebeneinander abgeschreckt. Ich habe nach ein paar Seiten entdeckt, dass ich den Unterschied nicht bemerkte. Es ist eine kluge Wahl, über einige der im Buch abgebildeten düsteren Ereignisse in dem Buch nachzudenken. Es hilft, eine emotionale Distanz für den Leser zu etablieren. Außerdem können die Dinge manchmal ziemlich bizarr werden; Die karikatur aussehenden Charaktere können dem Besucher helfen, einen Sinn für Humor bei allem zu behalten.
Es gibt einen kleinen Übersetzungsfehler in Bezug auf Tadokoros Rang. Zu Beginn des Buches wird er als Oberstleutnant genannt, und später im Buch wird er als Major bezeichnet. Das würde bedeuten, dass er herabgestuft worden war, aber sein Rang -Abzeichen zeigt, dass er von Anfang bis Ende ein Major ist. Ansonsten ist es eine schöne Übersetzung, die eine Freude zu lesen ist.
Weiter in Richtung unserer edlen Todesfälle sollte das Lesen des Zweiten Weltkriegs zusammen mit Werken wie Maus und Barefoot General jeder, der dieses Buch abholt, von der Erfahrung bereichert werden. Mizuki hat uns einen wahrheitsgemäßen Blick aus der Sicht des japanischen Soldaten des Krieges angeboten. Das Buch ist so komplex wie die Umstände und die Menschen, die es darstellt. Es ist ein Vorgeschmack auf das, was ein ausgezeichneter Künstler Mizuki ist. Hoffen wir, dass wir uns auf den Rest seiner Werke befassen können.
Teile das:
Twitter
Facebook
Tumblr
Zusammenhängende Posts:
Nichtnonbaguest -Bewertung von Ed Sizemore Shigeru Mizuki ist eine kulturelle Ikone. Sein Manga Gegege No Kitaro wird zugeschrieben, die zeitgenössische Faszination für japanische Folktales zu entzünden. Mizuki wird als Profi auf Yokai (übernatürliche Wesen) anerkannt und war einer der allerersten Menschen, die versuchen, alle… zu katalogisieren…
Showa 1926-1939: Eine Geschichte Japantho, obwohl sie sowohl die Haustopergröße als auch die historische Fokus, Showa 1926-1939: Eine Geschichte Japans ist überraschend lesbar. Ich entdeckte es schnell, mit einer einladenden Kombination aus persönlicher Reminiszenz sowie einer akademischen Methode zur Kulturgeschichte. Dies ist das allererste von vier Bänden, die die gesamte Showa -Ära abdecken, die Regierungszeit…
Hana-Kimithis Contemporary Comedy der geschlechtsspezifischen Funktionen von Hisaya Nakajo, die in voller Blüte für Sie untertitelt wurde, ist mit Androgyntable Teens Teenas mit hübschen Gesichtern bevölkert, die mit Sprays von Pony gerahmt sind. Mizuki ist nach Japan zurückgekehrt, um ihren Träumen zu verfolgen, auch wenn es impliziert, dass es vorgibt, ein Junge zu sein. Sie hatte gelebt …